¿Música o palabra?: “Capriccio” de Strauss
Es la última ópera de Richard Strauss, con libreto del mismo Strauss y de Clemens Krauss sobre un tema de Stefan Zweig y el libreto que Giovanni Battista hizo para la obra Prima la música, poi le parole (Primero la música, después las palabras) de Antonio Salieri.Fue estrenada en el Teatro Nacional de Múnich en 1942. y se trata de una ópera basada en una ópera; de la eterna preocupación ante la polémica de saber qué es más importante en una ópera: la música o la palabra. Es la época en que se lleva a cabo la gran reforma en la ópera de Gluck. Una compañía de artistas se reúne en el salón de la condesa Madeleine donde va a haber un festejo por su próximo cumpleaños. La bella anfitriona es asediada por dos pretendientes: un poeta llamado Olivier y el músico Flamand. ¿A cuál de los dos concederá la cita prometida y tan esperada por los dos jóvenes? La condesa no sabe por quien decidirse pues se siente tan atraída por la música como por la poesía y no quiere renunciar a uno de ellos y sí gozar del arte de ambos. Cuando escucha un soneto escrito por Olivier y musicalizado por Flamand sus dudas aumentan y se convierten en verdadera obsesión. Así, la ópera termina en una incógnita cuando llaman a cenar y todos dejan el salón.
La ópera se ubica en un castillo cerca de París hacia 1775 y toda la acción tiene por escenario un gran salón.
Personajes:
La condesa Madeleine, la musa, soprano
El conde, su hermano, barítono
Flamand, un músico enamorado de Madeleine, tenor
Olivier, un poeta también pretendiente de la condesa, barítono
Clarion, una actriz, contralto
La Roche, director de teatro, bajo
Aqui os dejo los links de 2 versiones:
Strauss- Capriccio ( Te Kanawa /Schirmer)
http://www.megaupload.com/?d=BVQUVGNA
EAC Rip | Classical (opera) | 2 CD | FLAC + CUE + Logs | Covers | 686 mb | RS + SM | TT 02:22:23
Released: 1994 | Label: Deutsche Grammophon
Peter Schreier, Gundula Janowitz, Karl Ridderbusch, Anton de Ridder, Hermann Prey, Tatiana Troyanos, Karl Christian Kohn, Arleen Auger, David Thaw, Dietrich Fischer-Dieskau
Bavarian Radio Symphony Orchestra, Karl Böhm (conductor)
EAC Log - CD2
*** Mirror 1 (Rapidshare) ***
+++ Mirror 2 (SharingMatrix) +++
password: aibdescalzo
Como me gusta mucho combinar óperas para "enriquecerlas" (otros dirán que para destrozarlas... pero no creo) en mi iPod tengo ésta combinada con Las Últimas Canciones de Strauss (otra obra crepuscular del compositor), de forma que interrumpen un poco el continuo diálogo y aportan reflexión y lirismo. Es como si las cantara Clarion, la Actriz de Teatro, personificando a éste, lo cual tiene lógica, porque el Teatro es más viejo que la Ópera, y Clarion parece más vieja que la Condesa, la personificación de la Ópera. Además no me extrañaría que el Teatro, Clarion, estuviese enamorado en secreto de la Palabra (el Escritor, Olivier), y no del soso del Conde, asi que las Canciones estarían dedicadas a un amor no correspondido, porque Olivier prefiere a la joven Ópera (Jaja, como yo mismo!).
Esta es la traducción al español:
FRÜHLING (Hermann Hesse) In dämmrigen Grüften Nun liegst du erschlossen Du kennest mich wieder, | PRIMAVERA En el fondo de las peñas crepusculares he soñado largamente con tus árboles y aire azul, con tus aromas y con tus cantos de pájaros. Ahora te has desplegado Tú me reconoces, |
SEPTEMBER (Hermann Hesse) Der Garten trauert, Golden tropft Blatt um Blatt Lange noch bei den Rosen | SEPTIEMBRE El jardín está triste, Doradas, gota a gota, caen las hojas Largamente, entre las rosas |
BEIM SCHLAFENGEHEN (Hermann Hesse) Nun der Tag mich müd gemacht, Hände, lasst von allem Tun, Und die Seele unbewacht | AL IR A DORMIR Ahora que el día se ha fatigado, que mi nostálgico deseo sea acogido por la noche estrellada como un niño cansado. Manos, abandonad toda acción. Y el alma sin más guardián |
IM ABENDROT (Joseph von Eichendorff) Wir sind durch Not und Freude Rings sich die Täler neigen, Tritt her und lass sie schwirren, O weiter, stiller Friede! | EN LA PUESTA DE SOL Con penas y alegrías, mano a mano, hemos caminado. Reposemos ahora de nuestros viajes, en la tranquila campiña. A nuestro alrededor se inclinan los valles, Acércate y déjalas trinar, Oh, inmensa y dulce paz, |
No he encontrado ninguna otra versión que me guste más que ésta de Jessye Norman, sobre todo en el "Beim Schlafengehen" (donde quita el aliento), y mira que hay decenas de ellas...
Aqui está la última escena de Capriccio, en directo con Kiri:
http://www.youtube.com/wat
Y la más impactante de las canciones de Strauss:
http://www.youtube.com/wat
No hay comentarios:
Publicar un comentario